Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Хижина дяди Тома, Гарриет Бичер-Стоу

жанр: классическая проза

 

Купить книгу:

Лабиринт.ру - перевод В.Вальдман, перевод Н.Волжиной

Озон.ру - перевод В.Вальдман

 

Купить электронную книгу:

ЛитРес.ру - перевод В.Вальдман

 

 

 

 

Автор отзыва: Milena Tori

 

Право же, милейшие люди эти Шелби: добрые, честные, заботливые! Временами так даже слишком, пожалуй. Ну, подумаешь, из-за проигрыша на бирже главе семейства придётся продать кого-то из рабов: рядовая ж ситуация-то, зачем из неё трагическое событие делать? Выбрали парочку невольников, передали за приличные деньги работорговцу – весьма, между прочим, гуманному, не то, что некоторые! – да и дело в шляпе. Вот, например, Том: уже не молодой, но ещё крепкий мужчина, при этом – добрый, честный и богобоязненный. Не зря же именно он заботился о хозяине ещё с тех пор, как тот был совсем юным. Или четырехлетний мальчишка Гарри: обаятельный музыкальный чертёнок, из такого вырастет красивый слуга в какой-нибудь приличный дом. Отличная же сделка, ну! Что вы говорите? Жаль разлучать Тома с семьей и отбирать ребенка у матери? Ай, глупости какие! Это ж рабы, какие там у них могут быть чувства?!

 

…Что, неприятно стало? А ведь это ни разу не фэнтези и даже не история времён какого-нибудь там Древнего Рима, но совсем недавнее по историческим меркам прошлое. И всего-то в 1852 году одна скромная дочь проповедника, жена богослова и мать семерых детей взяла и описала свою точку зрения на рабство в небольшом романе. Книга вышла, прямо скажем, ошеломляющей, особенно для современников. Её вообще нередко называют одной из причин Гражданской войны в США: это, возможно, и преувеличение, но всё же роман действительно стал одним из тех камней, лавина которых начала большое противостояние между южными и северными штатами. И да, рабовладельцы Юга были в бешенстве: правда – она же всегда глаза колет, а?

 

Это очень сильная и талантливая работа. Не столько с литературной точки зрения – стиль тут выразительный, но довольно простой, что позволяет в наше время даже отнести книгу к литературе для школьников – сколько в части эмоциональной и нравственной составляющей. Здесь нет излишнего физиологического натурализма, но сама уродливость рабовладельческого строя показана через чувства и поступки персонажей очень впечатляюще, и для знакомства детей с этой непростой темой роман подходит идеально. Для взрослого восприятия, впрочем, история не менее убедительна. Книга-то, если так подумать, очень страшная. Мы видим тяжело больное общество, в котором рабство не просто практикуется – оно ещё и утверждается как единственно верный способ обращения с чернокожими. Их и за людей-то не признают: для владельцев они – вещи, которые можно купить или продать. Или – сломать, если живая вещь имеет наглость не повиноваться хозяину. А самое-то жуткое, что и рабы считают этот порядок правильным: их так воспитывали с рождения, в конце концов. Хотя, конечно же, так думают не все, и рано или поздно это изменит картину мира: отчаянное стремление к свободе – страшная сила.

 

Об этой книге можно говорить долго. Но лучше всего, пожалуй, её характеризует фраза в заключительной главе: «Все эпизоды, вошедшие в повесть, имели место в действительности и тщательно проверены. Свидетелем одних был сам автор, о других ему рассказали близкие его друзья. Все характеры, все образы – точное воспроизведение их живых прототипов. Даже слова, вложенные в уста героев, были на самом деле ими произнесены, и мы постарались передать их с предельной точностью». Это, конечно, художественное произведение, но по сути своей книга Бичер-Стоу – практически документальная проза. И как честный рассказ об эпохе глазами современницы она поистине бесценна.